行人文化實驗室

Icon

文創.出版.影像.劇本

台灣主體性的認知繪圖:《去帝國》

刊登於《誠品好讀》 2006/12月號 主題書評
文/張君玫

如何思考「台灣」?這是一個異常迫切卻無法正面回答的問題。

從國民黨宣布解嚴,到民進黨執政,全方位的本土化運動,後殖民論述的引介與討論,關於「台灣性」的內涵卻始終擺脫不了「統獨」的鉅觀框架。一個鮮明的例子:《中外文學》在1995年到1996年,廖朝陽與廖咸浩兩位台大外文系教授關於「台灣主體」的激烈辯論觸及了後殖民論述的許多重要議題,包括本土主義和國族主義的陷阱,以及「文化主體」構成的紛雜線索,到最後仍不免落入了統獨之爭:究竟是「獨派」或「統派」比較能夠開放看待「台灣主體性」的構成問題,而失去更深入探索此一主體性編織的可能性空間的機會。不免令人相當遺憾。 Read the rest of this entry »

《去帝國》討論會,略感。

以下轉自heterotopias/heterochronics

今天到清大聽了陳光興的《去帝國:亞洲作為方法》之書評會。雖然說這場活動基本上是由選定的學者與陳光興進行作者/閱讀者間的對談工作,不過對我來說,很想趁這個難得的機會,對陳光興在本書寫作中透露的一些重要訊息,當面請教讀者並請他闡述對於理論/實踐面向上的看法與抉擇。

擺在深具象徵意義的位置上,在開宗的前幾頁,陳光興就自陳近十年中較大的轉變之一,就是對於民族主義抱持比較友善的態度,或說「不能用泛泛而論的方式一概拒絕之」。 Read the rest of this entry »

民主 儘管沙啞 思想 不能繳械!

以下轉自中時開卷

文/謝金蓉(文字工作者)  (20061022)

上個十年裡一個沈悶而嚴肅的周末,我去劍潭採訪一場東亞後冷戰會議。與其說是採訪,倒不如說是單向感受陳映真先生孤單的聲嘶力竭。彼時,本土化熱浪襲台,「東亞」位在地理上難以想像的遠方他處;尚未好好解凍的「後冷戰」,不幸遇上提前到來的全球化,誰有熱情去消化呢?

Read the rest of this entry »

去帝國——毛尖

地球人都知道,光爺就是陳光興。但光爺長得不像知識分子,有一次,走進文科大樓給我們演講,我的一個小師弟不認識他,以為是社會盲流,差點上去盤問。他衣服飄飄,褲子飄飄,皮鞋穿成拖鞋,青紅幫似的。

不過,就是這個青紅幫,在亞洲各地煽風點火,促成了一支支文化研究小分隊,然後,又用毛澤東的革命方法論,把游擊隊串聯起來,在這個星辰黯淡的時代,用肉身發電,對著年輕但蒼白的我們大聲疾呼:歷史不會原諒你們的沉淪。 Read the rest of this entry »

讀《去帝國》——劉人鵬

感謝陳光興的這本書,在很多方面開啟的新視野。讀他的論文,許多時候,會帶來像是看兔鴨畫的轉變,對一些問題,生發出從根本重新看待的眼光,甚至,從論文本身獨特的說話方式,那種帶著身體以及毫不含蓄的書寫,我們也因此要重新深刻地去理解什麼算是真誠的「學術」,什麼算是知識分子的「論文」。

陳光興要我用十分鐘從中文系的角度講一些話,我想,很多地方我不在中文系典型裡,就只分享二點自己閱讀這本書的收穫好了。

Read the rest of this entry »

《去帝國》書籍資料

deempire

基本資料———
* 書名:去帝國——亞洲作為方法
* 作者:陳光興
* 開本:14.8 x 21(菊十六開)
* 裝訂:平裝
* 頁數:480
* 定價:500
* 出版日期:2006年10月,2007年1月再版
* ISBN:986-81860-5-6
* ISBN-13: 978-986-81860-5-7

Read the rest of this entry »

《懸崖下的小道》新書演講會

懸崖下的小道

《HOME:地球降溫手冊》

《鐵馬革命》

《反對愛情》

Culture and Life Concept Store

誠徵編輯與資深業務

行人文化實驗室希望近日能增添編輯及業務生力軍,一起為文化工作努力。希望各位對行人有興趣的朋友能踴躍來信(請附上履歷,履歷中請寫上預期薪資)。■編輯部分我們希望您圖書編輯工作經驗三年以上;至少一種堪讀可用的外語能力;對於人文社科與生活類書籍皆有興趣;喜愛書籍(廢話)、想法很多而且很抗壓;對於作者、譯者、美編等相關人員都能順暢溝通。■業務部分希望能熟悉目前主要通路狀況(不限圖書類),對於影視、圖書的發行與企畫都有興趣,具有極佳的溝通能力與抗壓性。■來信請寄yizheng 小老鼠 flaneur.tw,三日內若無收到回函請再寄一次或來電詢問。■

誠徵譯者與特約編輯

長期誠徵譯者與特約編輯,不限語言與資歷,歡迎有興趣的朋友前來應徵,一起加入行人的出版行列。 譯者所需資料: 個人學經歷、作品列表、擅長語言及類型、作業速度,以及近期可合作時間,若有試譯過的作品亦可附上。 特約編輯所需資料: 個人學經歷、作品列表、自傳等。 請有興趣應徵的朋友,將資料寄到job小老鼠flaneur.tw,並於信件標題註明「應徵譯者/特約編輯)」,我們會在收到資料之後和您聯絡。

Facebook